En una entrevista a El món a Rac-1, ha apuntat que "els editors castellans van retirar la referència de ‘la rosa’ al títol en castellà per fer més referència a la Fira del Llibre de Madrid i fer-ho una mica menys d’aquí. La senyera també l’han retirada”.
Campana ha dit que “de moment el llibre només es ven a Catalunya”, però ha afegit que "aquest llibre està fet i parit per nosaltres, però suposem que es vendrà a tot el món”.
D'altra banda, ha explicat que "la idea va ser nostra. Vam proposar una aventura que passés a Catalunya i el dia de Sant Jordi, el dia del llibre”. “El llibre està basat en una tradició nostra. És una història molt maca, una aventura de Geronimo Stilton que pot ser llegida a tot el món. No és un fullet turístic”, ha dit.
Aquesta nova aventura sortirà demà a la venda i la directora editorial ha remarcat que “Stilton és un fenomen bastant impressionant a tot el món. El segon país on ven més és Espanya i també a Catalunya”.
http://cultura.e-noticies.cat/retiren-la-senyera-de-ledicio-en-castella-dun-llibre-infantil-61242.html
1 comentari:
És ben trist, realment... Us acosto una reflexió pausada, reconeixent el detall d'aquest simple ratolí com la millor mostra de la utopia de l'Espanya plurinacional. Ens conviden a marxar, i ens hem de servir d'aquests exemples que gentilment ens cedeix Espanya per convèncer els que encara en dubten: http://superviventcatala.blogspot.com/2012/02/un-ratoli-descatalanitzeu-lo.html Salut!
Publica un comentari a l'entrada